Здравствуйте!
Давненько меня здесь не было, но понять можно. Были определенные э-э-э недопонимания с преподавателями. В общем, про небольшие проблемы и расскажу, а заодно и то, как дела в университете. Следующие статьи будут уже познавательными. Не знаю, о чем конкретно буду писать, но скорее всего буду разбирать корейскую грамматику, но только ту, которая приносит русскоязычным головную боль.
Итак!
В чем «соль»?
Помните, я в этой статье рассказывал, что у меня есть древнекитайская литература по разделу «Чжуан-цзы: внутренний и внешний разделы»?
В общем, срединный экзамены по этому предмету я успешно... завалил. Серьезно, я написал только свой студенческий номер, имя и сдал пустой лист. Препод смотрит и говорит «Напиши хоть на русском, я знаю преподавателей из России, которые мне переведут с русского, если ты не можешь написать на корейском». Я же ему ответил, что проблема заключается не в моем корейском языке, а главным образом в китайских словах, которые написаны здесь в полной форме.
В голове у меня была идея написать на русском что-то вроде «Уважаемые преподаватели! Я взываю к вашей чести и прошу помочь своему соотечественнику, который денно и нощно пытается грызть различные науки в этом храме науки и мудрости. Ответьте вместо меня, пожа-а-а-алуйста!».
Но почесав свою репу я решил ничего не писать. Да, это будет смешно, но обманывать и просить кого-то прикрыть меня ради получения оценок? Нет, увольте.
В общем сдал пустой лист и ушел со спокойной душой и чистой совестью.
Следующий понедельник
Спустя неделю я сижу на паре по этому же предмету и перевожу тексты, которые написаны в учебнике. Пара уже близится к концу, и я начинаю думать, чтобы мне съесть на ужин как вдруг препод говорит «А теперь каждый выходит к доске и рассказывает свои мысли про то, почему умер 혼돈». Начали потихоньку выходить корейцы и говорить. Я смотрю на препода, он на меня и хочется сказать что дальше было «искра, эмоции и буря», но он улыбаясь сказал «Торы, а ты ведь тоже выйдешь и ничего не знаю».
Я такой на измене сижу спрашиваю кореянку с которой мы неплохо общаемся чего рассказывать то надо? Ну она и говорит, что рассказать свои мысли по поводу того, почему умер «혼돈». Я ей такой «а, понял». А в течение следующих 5 секунд понимаю, что и понятия не имею, что значит слово «혼돈». Кореянка пишет «Хаос». Я еще больше не понимаю, что сейчас будет и у меня осталось 2 минуты подготовиться.
Благо, что я в начале семестра скачал книгу про Чжуан-цзы и смог найти текст, по которому надо было сказать свое мнение. Текст выглядит следующим образом:
«Владыкой Южного Океана был Быстрый, владыкой Северного Океана был Внезапный, а владыкой середины земли был Хаос. Быстрый и Внезапный время от времени встречались во владениях Хаоса, а тот принимал их на редкость радушно. Быстрый и Внезапный захотели отблагодарить Хаос за его доброту. „Все люди имеют семь отверстий, благодаря которым они слышат, видят, едят и дышат, — сказали они. — Только у нашего Хаоса нет ни одного. Давайте-ка продолбим их в нем“. Каждый день они проделывали одно отверстие, а на седьмой день Хаос умер.»
Вы поняли текст? Я нет. Но делать было нечего и время пришло выходить к доске.
Вышел и сказал следующее:
«Мне кажется, что Хаос умер потому, что его пытались насильно изменить. Нельзя насильно вмешиваться во что-либо и изменять. Как реку нельзя повернуть обратно, так и в Хаос не стоило вмешиваться, потому что он изначально уже был без отверстий»
Высказав эту мысль на корейском, сел на свое место и спросил у кореянка, насколько меня было понятно. Она ответила, что все было идеально сказано.
Потом препод выходит к доске и сказал, что сейчас он зачитает имена. В небольшом списке, состоявшем и 8 или 9 имен прозвучало и мое имя. Зачитав имена, он сказал, что если бы мы жили в древнем Китае, то смогли бы стать хорошими мыслителями.
Господа, вы не представляете как я смеялся. Мой ор был выше гор в классе. И перед самым концом урока препод назвал еще 4 людей, которые должны были сделать презентацию перед классом. Суть ее заключается в том, что дается текст. Студент выходит к доске, читает иероглифы на корейский манер, затем переводит, а после говорит, что студент хотел сказать автор этим текстом и какая в нем мысль.
Еще через неделю
Я перевел в общем свой текст, а точнее строчку. Выхожу, читаю, перевожу и говорю, что хотел сказать автор. Препод говорит, задавайте вопросы. А никто вопросы не задает, видимо жалели меня и не хотели «топить». В конце концов одна только задала вопрос, но там не вопрос, а просто повторить все то же самое и все.
Я не понял прикола, но мне показалось, что у меня сердце из груди выскочит. Препод потом говорит «Окей, садись. Дальше сам разберу». Ну ок. И ДАЛЬШЕ ОН 40 МИНУТ РАССКАЗЫВАЛ ПРО ЭТУ СТРОЧКУ!!! Я рассказывал 20 минут и всего вышло на час.
Не понял вообще юмора.
На прошлой неделе же, сижу на паре, никого не трогаю. Препод задает вопрос и происходит такой диалог:
П: Торы, а ты почему вопросы не задаешь? Если ты не будешь задавать вопросы, то я тебе тупо поставлю 2 и все
Я: Но я не знаю какой вопрос задать!
П: Значит два поставлю!
Я: Очень хорошо!
П: Почему?
Я: Значит еще раз увидимся с вами в следующем семестре на этом предмете.
П: *смеется* В следующем семестре не будет этого предмета. Он только во втором семестре проходит каждого года
Я: Ничего страшного я вас подожду.
Мы оба посмеялись, но корейцы нет. Моя кореянка сидит бледная и видно, что хочет закрыть мне рот. В корейском университете не совсем принято, чтобы студент отвечал преподавателю. Но вы не подумайте ничего плохого! Я не огрызался, не хамил, а относился уважительно и разговаривал очень вежливо. Я не качал никаких прав.
Эта неделя
На этой неделе в понедельник на перемене преподаватель сидит, смотрит на меня и говорит «Торы, ты как узнал про наш университет? Садись пообщаемся». Я с радостью сел, а чего такого то? Люблю общаться с людьми. Ну и позадавал мне вопросы обо мне, а после сказал «Торы, давай по факту: презентацию сделал, вопрос задал выступающему, у доски свое мнение высказал, но экзамен ты завалил и конечный тоже завалишь и я тебе вынужден буду поставить два за семестр. Сделаем так: проштудируй все главы, что мы проходили на уроках и выпиши их главную суть, и принеси мне. Но пиши не на компьютере, а от руки. Ты же умеешь писать по-корейски?»
Как видите, ближайшие 2 недели у меня будет очень много работы, а это только 1 предмет. :)
Что еще?
В пятницу у меня презентация по тем 3 книгам в 1200 страниц в сумме. Профессор решил, что презентацию надо на китайском языке и я понятия не имею, что и как делать. Но, делать нечего, если что, то буду на корейском жечь сердца людей.
Кстати о китайском:
Удивительно, но все вовсе хорошо. Аудирование не сложное особо, и даже дали результаты срединного экзамена. И я вот не понимаю одну вещь. У моей соседки 6 уровень HSK, а это высшая степень в китайском языке, но у нее из 100 баллов только 74. Я же не имею какого-либо уровня HSK и к экзамену не готовился, но получил 60 баллов из 100. Не получил больше, потому что забыл определения на корейском, которые надо было перевести на китайский. В общем, все действительно неплохо.
Фуф, вроде выговорился. Извините, если слишком загрузил вас, но мне нужно было выговориться «выписаться»)))
Следующая статья в понедельник или во вторник будет. Раньше, увы, не могу, ибо эта неделя у меня плотно забита и много дел.
На этом все!
Всем спасибо!
Всем поклон!
Здравствуйте, Федор!
Очень ждала Вашу статью, люблю читать именно такие статьи, про Вашу повседневную жизнь. Удачи Вам в учебе!
Здравствуйте, Алёна))
А я вот не очень люблю писать о себе. Ничего такого особо интересного не происходит и данный случай с преподавателем, пожалуй, довольно нечастое явление)))
Здравствуйте, Федор!И я присоединяюсь к Алене и тоже желаю успехов, терпения и сил в учебе. Прочитала статью, улыбаясь. Спасибо за позитив, 진심으로 성공하기를 바라요! 힘내세요! 화이팅!
И Вам, Анна, здравия желаю!)
Спасибо! Все это очень пригодится)
Здравствуйте) всё же азиатская культура для русского человека — темный лес. Чем больше узнаю, тем больше понимаю насколько они «другие»...или мы ну в общем «разные» Спасибо за Ваши Daily stories, безумно интересно
P.S. корейский не знаю, но хангыль читаю и долго пялилась на слово 혼돈 глупо лыбясь, либо оно созвучно с тем, что пришло мне в голову, либо я плохо знаю правила чтения Но это Хаос и слава богу
Здравствуйте))
Да, они разные, но в тоже время мало чем отличаются от нас. Не знаю как это объяснить.
По поводу «혼돈» сам тоже улыбался))) Но то, о чем вы подумали это «콘돔». ))) Не знаю, нужна ли вам эта информация, но пусть будет, ибо кушать не просит по крайней мере)))
Федор,еще раз, здравствуйте! Спасибо, что исправили ошибки в том, что я накарябала по-корейски. А когда у Вас ТОПИК? Будем держать кулаки. И ждать статью, как пройдет экзамен.И статью по корейской грамматике (она у нас хромает). Всех благ.
Да не за что. Я чуть-чуть совсем исправил.
Топик по моему будет скоро, я про него забыл совсем. Голова не тем забита, но я там облажался по полной)) Дай бог 4й уровень подтвердить бы. Ахахаха)