Здравствуйте!
Ох, что-то давно не было статей о корейской еде, поэтому чтобы утихомирить свою совесть я бы хотел написать немного о том, без чего не обходится ни один прием пищи в Корее. Кто-то это есть может, а кто-то нет. Для кого-то она соленая, а для кого-то дико острая. Как вы уже наверняка догадались сегодня речь пойдет о кимчи (김치). Поговорим немного об истории данной еды, в каких блюдах используется и, разумеется, о полезных свойствах.
Итак!
Чуточку введения
Вы знаете, до приезда в Корею мне все говорили, что кимчи просто нереально острая вещь. Но когда я приехал она мне таковой не показалось. Не знаю, почему так, но факт остается фактом. Может я люблю острое? Скорее всего.
И, да, я не зря написал изначально, что это закуска. На некоторых сайтах пишут, что кимчи является традиционным блюдом, но я как-то с этим не очень согласен. Для меня это закуска, потому что, когда вы заказываете какое-то блюдо, то вам принесут к нему 반찬(панчхан) в виде редьки, ростков бобов, кимчи и ещё что-нибудь из этого. Есть также другое слово 안주 с похожим русским значением. “В чем отличие?” спросите вы. Отличие состоит в том, что “안주” – это, как правило, закуска к алкоголю, а “반찬” – это закуска к блюду.
История
Одна из ключевых корейских фраз в статье: “김치와 비슷한 발효식품은 오래 전부터 기록상으로 남아있다”
Не стоит думать, что кимчи во всей своей красоте была ещё со времен основания 3 государств (Силла, Корё, Когурё). В древних текстах осталось упоминание, что ещё тогда в древности было не столько кимчи, сколько похожий на него продукт.
Когда я работал с корейской статьей, то мое внимание привлекло то, что ещё во времена 3х государств, для того чтобы поесть овощи, их клали в глиняный чан, закапывали в землю и хранили определенное количество времени. Но ели также не обычную в нашем понимании кимчи красного цвета, а просто 백김치(белое кимчи).
И, кстати, на тот момент остроты не могло быть, поскольку тогда ещё использовали соль. Сама острота появляется, когда добавляют просто нереальное количество красного перца, а сколько я помню, красный перец появился относительно недавно по историческим меркам. Окольными путями он был завезен в конце 16 века. Как раз в то время, кстати, шла корейско-японская война.
Ну да пропустим войну, речь сейчас не об этом. Интересный факт, что в древних литературных текстах заквашенные продукты(кимчи) имеют происхождение от слова 침채. Если вы вобьете это в словарь naver, то лично в этом убедитесь. Как я говорил ранее, острый перец пришел ещё во времена войны с Японией, и для того, чтобы сократить траты соли (ведь для хранения кимчи использовали именно ее), стали добавлять молотый перец. Основной продукт для этой закуски, пекинской капусты, был завезен из Китая.
Однако можно подумать, что корейцы полюбили и набрасывались именно на этот продукт ещё с самого его появления, но на самом деле это не так и нужно было время, чтобы кимчи стала отдельной закуской. До этого ее употребляли вместе с “чоткалем” (засоленная пища, сделанная из морепродуктов). На сегодняшний момент никто из корейцев не представляет себе трапезу без этой закуски, и, признаюсь, я тоже. Она как хлеб для корейцев. Не зря во многих кошивонах (тип жилья в Корее), бесплатно предлагают рис, кимчи и иногда рамён. Грубо говоря, в корейском заведении может не быть других закусок, но кимчи будет по любому.
Основные блюда
Корейцы вообще в принципе изобретательны на этот счет, поэтому вот примерный список блюд:
P.S. Я не буду подробно рассказывать что это за блюда, это надо просто видеть.
- 김치김밥 (Кимпаб с кимчи)
- 김치만두 (манду с кимчи)
- 김치볶음밥 (жаренный рис с кимчи). – Настоятельно рекомендую заказывать ещё и с сыром. Называется это 김치치즈볶음밥.
- 김치덮밥 – Кимчи с мясом и рисом.
- 김칫국 – Простой супчик с кимчи
- 김치찌개 – Тоже супчик, но уже с большим количеством ингредиентов и специфичным запахом (для меня)
- 김치전 – грубо говоря это корейский блин. Для меня он абсолютно не острый, но на вкус и цвет, как говорится…
Полезные свойства
Корейцы считают, что у них очень полезная еда, и это отчасти так и есть. Я очень редко вижу в Корее полных девушек или парней (их, конечно, чаще, но все же). Возьмем, к примеру, собачье мясо. Корейцы утверждают, что собачатина очень полезна от туберкулеза и для мужской силы в частности. Объясняя это тем, что собака является хищником и травку она жевать не будет.
Если рассматривать полезные свойства кимчи, то оно полезно тем, что из-за наличия многих ингредиентов и являясь продуктом брожения, не позволяет развиваться вредным микроорганизмам в кишечной среде + укрепляет иммунитет. Также понижает уровень холестерина. Да к тому же оно ещё и острое, поэтому его много съесть не получится. Я знаю, ибо пытался.
Вывод
Не каждый человек может употреблять кимчи, но, на мой взгляд, даже если вы просто не едите острое – попробовать все равно надо. Я, например, не являюсь таким уж большим любителем подобной пищи, но с рисом уплетаю за обе щеки.
P.S. Забыл упомянуть, что в каждом районе или даже провинции, вкус и состав отличаются. Где то она кислая, где-то соленая, а где то дико острая.
На этом все, не забываем подписываться и оставлять комментарии.
Всем спасибо!
Всем поклон!
Обожаю Ваш блог! Аппетит, конечно, после чтения — зверский! Федор, Вы упоминаете о собачатине, а что, корейцы действительно едят собак в повседневной жизни, как европейцы, скажем, кур или свинину? Где- то читала, что ее едят только в очень дорогих ресторанах и она оооочень дорогая.
И вопрос не по теме — есть ли правила перевода европейских фамилий на корейский язык, обязательно ли нужна версия фамилии на английском? Я перевела фамилию Задерейчук вот так — 사드래축 ( только не смейтесь!). Спасибо за статью, Ваши ответы и поддержку! Удачи!
Спасибо) :D
Собачатина считается дорогим мясом, поэтому есть ее в той же степени что и курицу или свинину просто невозможно. Точнее возможно, но по кошельку будет бить. Я, к сожалению, вкуса собачатины ещё не знаю, но вот в скором времени планирую встречу с одним корейским боссом. Мы в машине ехали и я как то обмолвился, что никогда не ел собачатину. Поэтому он говорит, чтобы я ему написал и вместе пойдем есть. Молодое поколение корейцев данный вид мяса не едят, но старшее поколение иногда балуется таким мясцом.
Теперь по поводу фамилий... Вы знаете, есть система, которой пользуются в случае, если надо перевести какое-либо имя и название. Это «система Концевича». Она основана на более ранней системе профессора Холодовича. Система Концевича не очень сложна, и чтоб ее освоить — надо бы знать корейский(а если быть точнее, то алфавит) немного. Русские студенты делают как: Пишем звуки по-корейски так, как слышим по русски.
Спасибо за ответ!