Здравствуйте!
Допустим, вы готовы учить корейский язык непосредственно в самой стране и для этого у вас есть все: деньги, университет, забронированный билет, благословение родителей, и самое главное – решимость. Но вам бы хотелось знать/получить гарантии в том смысле, что вы будете жечь глаголом сердца людей и сможете работать с корейским языком оставшуюся жизнь, ну или хотя бы подрабатывать время от времени переводчиком. Но есть некоторые нюансы, которые, по-моему мнению, надо рассмотреть в отдельности. Ведь от них и будет зависеть ваше владение языком.
Итак!
Успех в изучении языка
Он зависит не только от количества времени, которое вы проводите за учебниками, хотя это тоже важно. Не нужно думать, что вы будете говорить как носитель, спустя год или два только потому, что живете в самой Корее. Все зависит полностью от вас и от того, как вы будете заниматься по своим книгам. Именно по своим. И тут у вас должен возникнуть вопрос: Своим книгам? Что ты несешь, Федюнь?
Давайте я покажу вам свои книги.
Нет, разумеется, я их все не прочитал ещё. В этой маленькой стопке (16 книг) я одолел книги по медицине, и пару книг по бизнесу и новостям. Но, к сожалению, а может быть и к счастью, надо ещё раз их пройти, поскольку процентов 60 слов я забываю. Запомните:
У вас должны быть свои книги в той области, которая вас интересует. У меня это бизнес, медицина и новости, а у вас может быть юриспруденция, торговля и дизайн. Все индивидуально, но у вас никак не должны быть пустые полки. Это я вам ещё карточки для слов не показывал, а их у меня больше 1000 и они у меня лежат в пакете.
А это книги по TOPIKу, китайскому языку и словари.
Хочу сказать сразу, что в России в книжных магазинах вы эти книги не найдете. Да и вообще, книг по корейскому языку или о Корее, как правило, не так уж и много, что меня, безусловно, огорчает.
Зачем тогда курсы?
Курсы вам нужны для того, чтобы у вас развязался язык и навострились уши. Вам объяснят грамматику с начального до продвинутого уровня, разумеется, вас научат писать, читать и считать по-корейски. Но самое главное вас научат выражать свои мысли.
Если говорить про сложную лексику, то приведу вам простой пример, и я не поленюсь встать со стула и открыть мои учебники по старшим курсам.
Не глядя открыл учебник от университета Корё и вот первые слова, что попались мне на глаза.
Коллективное мышление, протекционизм, почтение, коллективизм, смирение и уступчивость.
Ребят, я ни разу ещё не встречал эти слова, да и я их по-русски не употребляю.
Теперь откроем какой-нибудь учебник по новостной лексике. Для очень хорошего уровня я выбираю это…
Этот учебник написан для корейцев, которые изучают русский язык, но для нас он также хорош. Вот, например, лексика
Соглашение о безвизовых поездках, глава государства КНР(это не 중국대텅력), соглашение о безвизовых поездках, антиамериканские настроения, антипатия корейцев к японцам.
Возможно мне кажется, но такая лексика мне больше по душе, чем лексика в учебнике Корё. Не спорю, ее знать надо, но сами корейцы скорее используют второй вариант, чем первый, поэтому выводы делайте сами.
С чего вдруг?
Мне больно видеть, когда россияне приезжают в Корею и “хлопают ушами”, когда надо учиться. Самая смешная ситуация, когда такие люди учатся 1 год в Корее, а потом возвращаются в Россию и начинают работать репетитором. Я не спорю, можно научить основам-основам корейского языка, но не больше. Поэтому что-то меня и понесло на эту статью.
Характер
Здесь я бы хотел выделить 2 характера – интроверт и экстраверт.
Мы все знаем кто это такие, поэтому давайте расскажу, как они занимаются, с моей точки зрения.
Интроверт
Они предпочитают сидеть за столом или ещё где-то и чтобы вытащить куда-то в поход нужно потратить немало сил. Как правило, они очень хорошо пишут, слышат и читают. Но говорить они не любят. Только если их что-то спросят или заставит нужда.
Экстраверт
Это прямо человек-бомба. Такой человек может даже не уметь писать или читать, но говорит и слышит он просто как “боженька”. Я знаю такого молодого человека, правда, он не русский, а китаец. Так вот, ему пришлось идти на языковые курсы, ибо надо поступать в университет, но начинал он прямо с начального уровня, потому, что он не умел писать и читать. Как так получилось? Да его родители отправили в Корею, ибо он был просто “оторва” и он тупо работал и жил. Я его как то спросил, а ты как язык-то разговорный учил? Он говорил следующее:
Никакого секрета нет. Вот представь, что ты заходишь в магазин за бутылкой пива, и тут в очереди перед тобой стоит кореец с такой же целью. И вот то, что он произнес, произносишь и ты и стараешься запомнить. И так везде. Сначала очень тяжело, а потом вливаешься. Я просто очень активный и общительный парень, поэтому так и смог говорить.
Кстати, те кто смотрел начальные выпуски шоу ненормальный саммит (비정상회담), помнят такого человека как Энес Кая из Турции. Так вот, по-моему в 16 ой серии была тема «кто и как учил корейский язык» и этот персонаж говорил, что он никогда не учил слова и не делал домашнее задание. Он просто подходил к людям и старался завести разговор.
Честно, со мной такой номер не проходит. Я, наверное, интроверт. Меня трудно вытащить из дома и в компании незнакомых людей я стараюсь отмолчаться, но если дела совсем плохо идут и в компании становится “тухло”, то приходится говорить. Вот недавно на фестивале моего университета один одногруппник посадил меня со своими друзьями. Ну, сел я, и вижу, что они прямо замешкались и не знают о чем говорить, ибо они не знают английского (как и я), и при этом у них мысли, что я не говорю вообще по-корейски. Ну что делать, пришлось начать разговор со слов “Можно я у вас курочки поем?”. И после того как они меня услышали сразу пошел разговор. Где-то меня не понимали, пришлось объяснять другими словами, но цель достигнута была: заговорил и вызвал к себе интерес. Я средне говорю по-корейски, но этого обычно хватает в повседневной жизни. Однако больше всего меня расстраивает то, что я не могу шутить на корейском в той же мере, как и по-русски. Да ещё и акцент сильный.
Заключение
Курсы корейского языка помогут вам сделать первые шаги в изучении корейского языка, но остальное вы должны делать сами. Вам выбирать сидеть ли вам за столом или общаться. Без разницы, но самое главное чтобы вы не ленились.
P.S. Свою собственную библиотеку с серьезными книгами нужно начинать вести, когда вы будете как минимум на 4 ом уровне (4단계). Можно раньше, но у вас вряд ли хватит лексического запаса, чтобы понять хотя бы введение. На начальных курсах я бы советовал брать пособия по начальной грамматике и лексике типа “1000 базовых слов”.
На этом все!
Всем спасибо!
Всем поклон!
Спасибо за опять интересную информацию! Читаю и сама себе задаю ОЧЕНЬ риторический вопрос: А что делать несчастным, у которых при огромном желании начать говорить и понимать на слух по-корейски : а) в городе нет курсов, где бы преподавали этот язык, б) возможности поехать в Корею тоже нет, в) учебники — только из интернета, потому что в магазинах их тоже нет????? Хотя, думаю, выход найдется, потому что — 한국말이 아무리 어려워도 배울 것입니다! Спасибо!
Здравствуйте!
Спасибо за комплимент)
Отвечая на ваш вопрос могу посоветовать такой план действий...
Он прост:
1. Копим денег на репетитора НОСИТЕЛЯ.
2. Как накопили занимаемся онлайн.
3. Когда будет немного базовых знаний- заказываем учебники через интернет. Я рекомендую gmarket.
4. Не потратить все деньги на них!
PROFIT! ))
В будущем я начну обзор учебников.