Блог Федора Холмова

Жизнь, учеба и работа
в стране “утренней свежести”

Как убрать акцент : реально ли это?

Мое почтение!

Хотелось бы поговорить о проблеме, решение которой я ищу уже года как полтора. С ней сталкиваются а-а-абсолютно все люди, которые изучают иностранные языки. Я имею в виду акцент. Поэтому поговорим о том, что это такое, у кого он меньше всего проявляется, почему это не самое главное в языке, и вообще, реально ли от него избавиться?

Итак!

Что лучше: репетитор или онлайн школа?

Моё почтение!

Вы знаете, когда я начинал работать над блогом, то есть дизайном, содержанием статей, версткой и так далее, самая большая проблема была не в том, какой сделать дизайн, а то, о же чем писать? Я начал спрашивал многих людей лично и опубликовывать опросы в различных группах. Вчера, позанимавшись корейским языком, я захотел освежить в своей голове ответы людей, которые участвовали в моих опросах. Среди всех ответов мне на глаза попался запрос, который звучит как ”корейский язык онлайн”. Честно, я не знаю, что отвечающий имел в виду, но смею предположить, что он хотел бы знать о языковых онлайн школах и обучении через интернет. Поэтому поговорим об этом, и после прочтения данной статьи вы сможете понять,

Итак!

Стоит ли учить сленг?

Здравствуйте!

Сегодня после переводов газетных статей и повторения иероглифов решил расслабить свой мозг, поэтому решил полистать в facebook свою ленту новостей и случайно наткнулся на давно сохраненную статью, в которой говорилось о самых популярных сленгах в 2016 году. Я, честно, не знаю, правда это или нет, поскольку корейцев я ещё не опрашивал, но я “угарнул” от души. Поэтому разговор будет о корейском сленге, а также я разберу, как сформировались те или иные словечки.

Итак!

Русская транскрипция корейских слов — что это такое?

Здравствуйте!

Когда вы начинаете изучать язык, то перед вами будет стоять одна вещь, которая принесет вам много хлопот. Вы можете мастерства в корейской грамматике, а можете заставить трепетать ухо корейца от ваших фонетических знаний, но вы столкнетесь с первыми трудностями ровно в тот момент, когда будете “переводить” корейские имена/географические места. Однако чтобы справиться с этим, вам нужна система. Такая система существует, поэтому сегодня поговорим о системе Концевича.

Итак!

Советы по улучшению аудирования

Здравствуйте!

У многих людей, которые начинают изучать какой-либо язык, возникает такая проблема, что они ничего не слышат, что им говорят на иностранном языке. Это абсолютно нормально и эта проблема решается, но проблема заключается в том, что никто не знает, как долго она решается. Поэтому сегодня разговор будет о том, как улучшить аудирование, какие есть методы, плюс разберем мой случай.

Итак!

Какие качества необходимы для работы переводчиком

Здравствуйте!

В прошлой статье мы поговорили о плюсах и минусах этой благородной и сложной профессии, и сегодня предлагаю обсудить также то, а какие черты характера и что вообще надо иметь для того, чтобы быть хорошим переводчиком.

Итак!

Обязательно читать если хотите стать переводчиком

Здравствуйте!

Прошу прощения, что так давно не был. День рождения, потом встречи, да и по магазинам надо было проходить купить электронную книгу. Это была просто жесть, поскольку я не мог толком найти магазин, куда можно было прийти и посмотреть, как и что работает. Поэтому прошу понять и простить.

Прогуливаясь по просторам ВКонтакте, я наткнулся на блог одной дамы. Я уже сейчас не вспомню где эта статья, но суть мыслей многих комментаторов заключалась в том, что работать переводчиком и знать языки это круто! Более того, также спрашивают как стать переводчиком. Сегодня я вам расскажу о подводных камнях данной профессии, а также попробую снять розовые очки. Обязательно коснусь корейского языка и расценок за перевод.

Итак!

Какие гарантии успеха в изучения языка

Здравствуйте!

Допустим, вы готовы учить корейский язык непосредственно в самой стране и для этого у вас есть все: деньги, университет, забронированный билет, благословение родителей, и самое главное – решимость. Но вам бы хотелось знать/получить гарантии в том смысле, что вы будете жечь глаголом сердца людей и сможете работать с корейским языком оставшуюся жизнь, ну или хотя бы подрабатывать время от времени переводчиком. Но есть некоторые нюансы, которые, по-моему мнению, надо рассмотреть в отдельности. Ведь от них и будет зависеть ваше владение языком.

Итак!

Memento mori!

Здравствуйте!

Любой изучающий язык, особенно восточный, должен знать именно это выражение. И сейчас я оъясню почему, и что не стоит делать ни в коем случае. Единственный момент, который хочу уточнить: вы можете быть не согласны с этой статьей, но это мое наблюдение и мой опыт. То есть это ни в коем случае не научная статья простым языком, а простые размышления простого парня, который изучает 2 восточных языка (корейский и китайский языки).

О том, что нужно и не нужно

Здравствуйте!

Прошу прощения, что так долго не писал. Опять были проблемы и встречи с людьми. Когда я на фестивале сидел с казахами и ужинал, то один из них задал мне вопрос, а сколько времени нужно, чтобы выучить корейский на разговорном уровне. Вот, пожалуй, сегодня об этом и о том, что стоит учить пойдет разговор.