Здравствуйте!
Думаю, вы не будете отрицать, что обладание языком, пусть даже на примитивном уровне, сильно упрощает жизнь в той или иной стране. Вот, банально, когда ездил в Китай, то волей-неволей, но говорить что-то да приходилось. Это касается самых простых вещей, например, где туалет. Понятное дело, что не каждый день спрашивал “а где клозет?”, а употреблял еще “Я не говорю по-китайски” и “Я- красавчик”. Хе-хе-хе.
Ну, на самом деле по моим ощущениям, если ты хоть фразу или слово сказал на китайском, то китайцы будут с тобой говорить уже на равных. И абсолютно бесполезно втолковывать им, что вы плохо говорите на их языке. У меня такие случаи были, и я понял, в чем смысл выражения “Знание-сила, а незнание-счастье”.
Но что-то отвлекся, поэтому перейдем к теме сегодняшней статьи.
Итак!
Знать язык на том или ином уровне это, бесспорно, прекрасно. Но очень важно знать культуру народа. Да, сложно представить, в каких ситуациях вас это будет кормить, но, во всяком случае, работу в какой-то сфере будет упрощать. Особенно это касается людей искусства (художники, дизайнеры, актеров) а также людей, которые собираются посвятить себя науке (историки, экономисты, лингвисты).
Если же вы не собираетесь идти по стезям, описанным мной выше, то вам все равно придется изучать культуру. Я сам это относительно недавно понял, годика, эдак, полтора назад, но зато усвоил. Поэтому сегодня мы поговорим о книгах, которые я бы посоветовал почитать. Что-то будет на русском языке, что-то на английском, а что- то на корейском.
Итак!
Разбор книг
- Олег Кирьянов – “Корея & Корейцы. О чем молчат путеводители”.
Именно эту книгу я выношу на первое место по нескольким причинам:
- Живой язык.
Книга написана не сухим и научным языком, а живым разговорным. Примерно тем же самым стилем, который употребляю я при написании статьи.
- Свежесть издания.
Ей не 20 и даже не 10 лет, поэтому все, что там написано, относится к настоящему времени.
- Достоверность и честность.
Все, что там написано — чистая правда. Он не пишет, какие корейцы “классные и клевые”, а излагает то, как корейская жизнь выглядит наяву.
Всяк человек, который интересуется этой страной, но который здесь не был ни разу должен ее прочесть. Особенно если вы студент корейского отделения 1го курса. Я сам, когда учился на 1 курсе, зачитывался ей и прочитал всю за полтора дня и узнал много нового. Конечно, если вы живете в Корее относительно долго, то вам она будет менее полезна, поэтому больше подходит для “падавана”.
- Татьяна Габрусенко – “Эти непонятные корейцы”
Тоже очень хорошая книга, которая читается на одном дыхании. Однако, по-моему, эта книга была издана раньше, чем Олега Кирьянова, и в этом, в какой-то степени, и заключается изюминка этого труда. Также советую купить или скачать, но лучше все-таки купить, хотя бы просто из уважения к автору. Я лично по возвращению из Китая ее обязательно приобрету.
- Андрей Ланьков – “Быть корейцем”
Эта книга будет прекрасным трудом, чтобы закрыть эту тройку лидеров о Корее. Вы знаете, данный автор живет в Корее уже столько лет, что даже цифру называть неприлично. Хотелось бы попросить вас не обращать на порядок, в котором я расставил данных авторов и книг. Уверяю вас, что книги все замечательные, но их стоит прочесть именно в этом порядке. Данная же книга характерна тем, что здесь рассматриваются разные сферы начиная от корейского женьшеня и заканчивая корейскими медалями.
Эти 3 книги, написанные на русском языке, являются своего рода “трактатами”, которые нужно иметь у себя дома. Прочитав их вы, сможете объяснить, почему корейские бабушки часто оттягивали мочки ушей у новорожденных, а также сможете ответить на вопрос “А правда ли, что милая кореянка может пить из горла корейскую водку”.
Теперь перейдем к тому, что немного сложнее (корейский и английский языки)
Если вы хотите улучшить знания о культуре Кореи, то, как это ни парадоксально, читать надо на корейском или английском языках. Причем на языке “Туманного Альбиона” можно очень много найти книг о Корее, которых нет на русском. Чтобы вы понимали, о чем идет речь, то сразу переходим к парам книг.
А. Thomas L. Coyner — Doing Business in Korea
Не знаю, возможно ли купить эту книгу в России или заказать по интернету, но она довольно таки неплохая. К сожалению, нет варианта на корейском или русском языках, поэтому если вы в школе учили немецкий язык, то будет сложно. Я сам английский, конечно, учил, но только в школе, поэтому о моем уровне можно догадаться. А учитывая, что она написана в какой-то степени сухим языком, то у 90% желающих ее прочитать она отобьет всякое желание. Она будет полезна тем, кто хочет знать Корею со стороны бизнеса. К слову, статью о бизнес этикете я писал, опираясь по большей части именно на этот труд.
Б. Emanuel Pastreich 한국인만 모르는 다른 대한민국
Эту книгу написал преподаватель университета Кёнгхи(경희대학교). Еще когда я учился на 6м уровне языковых курсов, мой преподаватель посоветовала ее почитать, обосновывая это тем, что автор очень удачно нашел название для своего труда. Меня крайне удивило то, что, несмотря на то, что создатель является американцем, сам труд полностью на корейском языке. Для простого студента как я, это служит знаком, что в книге не будет появляться какой-то бред. К сожалению, я ее начал читать совсем недавно, поэтому никаких отзывов о ней не могу дать, но первое впечатление от прочитанного довольно приятное. Однако уверяю, что как только так сразу.
Наставительное послесловие
Читайте книги, чуваки, это круто и полезнее.
Вот 5 книг, которые позволят шире понимать Корею. В 21 веке книги находятся далеко не на первом месте и это факт. И, к слову, даже не на втором. Видите ли, мы постоянно сидим в интернете, а именно в социальных сетях, и всю информацию о стране читаем там. Но проблема то заключается в том, что группы о Корее пишут, как бы это выразиться, не совсем нужную информацию...
Поэтому главное наставление состоит в том, что надо поменьше сидеть в группах, которые я опишу ниже:
- Блог о жизни в Корее.
Показывать страну другим людям это, в какой-то степени, благородное и неблагодарное дело, но вот почему-то авторы таких групп пишут то, что они поели, куда они сходили и сколько стоит какая-нибудь фигня. Причем это не сопровождается каким-то “трешом” или действительно полезной информацией. Сфоткают, к примеру, кофе, который налит в очень милый стакан и скажут “Ой, посмотрите какой красивый стаканчик в клевой Корее. Здесь все такое милое”. Ну не трясет ли вас, а?
- Группы о корейском языке.
Я знаю группы, которые существуют еще с тех времен, когда только приехал в Корею. И вот прошло 2 года, а материалы сообществ не меняются. Как подавалась участнику лексика или грамматика начального уровня, так и подается по сей день. Разница лишь в составе админов. Но “пипл хавает”, и такие группы продолжают свое существование.
Те же герои, которые пытались давать народу материалы по среднему и высокому уровню, в конце концов, тупо “забили на все.
И возможно мне показалось, но контингент таких групп, как правило, состоит из девушек, которые мечтают попасть в страну. Они увлекаются k-pop, смотрят корейские сериалы, а также знают пару фраз на ломаном корейском. Они отказываются верить в то, что Корея не является самой прекрасной страной, а корейцы далеко не святые люди, у которых грехов за душой много.
Но чему я действительно рад, так это тому, что некоторые сообщества подают негативную, но правдивую информацию о корейцах путем выкладывания переписок с ними или рассказами из своей жизни, где и был получен негативный опыт. Ваш же покорный слуга не может здесь делать то же самое ввиду того, что:
А. Матом писать нельзя
Б. Моей задачей является освещение вашего пути в изучении Кореи и корейского языка.
Но, тем не менее, всяк ищущий ответа на свой вопрос или страждущий совета найдет его у меня.
На этом все! Следующая статья будет касаться среднего уровня языка и разберу пару учебников (возможно).
Всем спасибо за внимание!
Всем поклон!
Ааа, так я, оказывается, несчастная «личинка», которой не хватило всего 1 балла, чтобы гордо называться «духом»!!! Но, учитывая, что я занимаюсь совершенно самостоятельно, в свободное от «работы-кухни-дачи» время (и иногда втихаря на работе), то я, наверное, все-таки — «личинище»!
А сейчас я буду клянчить. Представьте Машу из мультика «Маша и медведь», которая хлопает глазами и спрашивает: «Дорогой Тоды, а не могли бы мне Вы дать ссылочку, по которой можно скачать книгу преподавателя университета Кёнгхи «한국인만 모르는 다른 대한민국»? Оооочень хочеться почитать-попереводить! А если нет – то почему?»
Традиционно, СПАСИБО за все статьи, они замечательные, интересные, милые и нужные!
Что-то я в голос проорал от слова «личинище». Мой ор был выше гор :)
Позывные клички ни в коей мере не имеют негативного оттенка. В конце концов, сам был «личинкой».
По поводу книги. Для первого начального уровня она будет сложной, как мне кажется, но раз вы просите попытаться можно сделать вот что:
Попробуйте пройти по этой ссылке и там будет книга в пробной версии. Попробуйте почитать, а потом уже решите приобретать или нет, поскольку бесплатной версии я не нашел.
선생님께서 대단히 도와 주셔서 감사합니다!