Всем привет!
Корейская семья важная часть в обществе Кореи и, пролистывая один корейский сайт, я наткнулся на сравнение корейских отцов с определенными птицами. Признаюсь, что когда-то слышал об этом, но особенно в эту тему не углублялся. А посему, сегодняшняя статья будет о видах корейской семьи и почему папу называют “пингвином”.
Итак!
Виды корейской семьи
- 확대 가족 (большая семья)
Вообще слово 확대하다 означает “расширять, увеличивать, усиливать”, но если говорить просто и по-русски, то это семья, количество поколений 3 и больше. То есть это дедушка, бабушка, папа, мама, брат и сестра. Ну или может быть по другому условие одно: должно быть 3 поколения.
- 핵가족 (nuclear family)
Над этим определением голову пришлось ломать долго, потому что понятие “ядерная семья” или “нуклеарная семья” ни разу не слышал в России. В общем, это обычная семья, в которой папа и мама живут с ребенком или детьми.
- 무자녀 가족 (бездетная семья)
Думаю, все ясно из определения. Это тип семьи, которая состоит только из мужчины и женщины, и у них нет детей.
- 한 부모 가족 (неполная семья)
Те, кто владеют корейским языком хоть немного, могут пропустить этот пункт. Для тех, кто не знает что это такое, определение
Это семья, в которой по разным причинам присутствует только 1 родитель и ребенок. Причины, по которым родитель остался без второй половинки 2: Это или человек находится в разводе, или его вторая половинка умерла. В России обычно говорят “мать одиночка” или “отец одиночка”.
- 독신 가족
Это может также называться как 1인 가구, то есть семья, состоящая из одного человека. Здорово, правда? Обожаю за это корейцев. Это же просто холостяк!
- 입양 가족 или 비친족가구 (приемная семья)
Слово 입양하다 – Усыновлять. Отсюда вывод, что это тип семьи, в которой родители взяли ребенка из детдома. Признаться, я ни разу не видел зданий детдома и тому подобное.
- 다문화 가족 (мультикультурная семья)
Здесь тоже все просто. Это когда муж-русский, а жена-кореянка. Они состоят в браке и у них есть ребенок.
- 조선 가족
Честно, я не знаю, как это перевести даже примерно, потому что такой тип семьи не знаю даже по-русски. Суть в следующем:
Есть ребенок, но у него нет родителей. Ни мамы и ни папы, но есть бабушка с дедушкой, с которыми он и живет. Вот это и есть 조선 가족.
Вот самые основные типы семей, с которыми без проблем можно провести аналогию с Россией. Но, по правде говоря, к 2037году ожидаются перемены. Смотрите таблицу, но она, правда, на корейском языке
Семья | 2010 (%) | 2037 (%) | |
부부 | 15.4% | 22% | |
부부+자녀 | 37.0% | 20.3% | |
부+자녀 | 2.0% | 2.5% | |
모+자녀 | 7.2% | 7.2% | |
3세대 | 6.1% | 3.8 | |
1인 가구 | 23.9% | 34.3% | |
피친족가구 | 1.2% | 1.0% |
Ситуация неутешительна и тревогу бьют также сами корейцы. Видно по таблице, что в 2037 год прогнозируется рост людей, не сыгравших свадьбу, и сокращение обычных семей. Ну, что поделать, сами корейцы ставят на первый план карьеру и деньги.
Причем я это заметил, когда общался с кореянками. Мне довелось разговаривать, наверное, с 5-6 девушками на эту тему, и они мне все говорили, что замуж не хотят и детей иметь тоже. На мой логичный вопрос “ а почему?”, они отвечали в основном или “не хочу” или “Я не для того усердно учусь, чтобы сидеть дома с ребенком без денег и карьерного роста”. Насчет денег с ними мог бы поспорить, но вот с карьерным ростом не согласиться не могу.
В общем, так выглядит корейская семья в процентом соотношении и вывод построить несложно.
Теперь же поговорим об изюминке этой статьи — виды отцов.
Виды отцов
- 독수리 아빠 (Отец-орел)
형편이 좋아서 언제든 외국으로 가족을 보러 갈 수 있는 독수리 아빠.
Это отец, у которого хорошее финансовое положение и из-за этого он может в любой момент купить билет, чтобы встретиться со своей семьей.
- 아빠 펭귄 (Отец-пингвин)
여유가 없어 외로워도 국내에서 발만 동동 구르는 “팽귄 아빠”
Если говорить буквально, то есть так, как написано по-корейски, то получится очень забавный перевод:
Отец-пингвин это папа, который только топает в стране даже если ему одиноко, потому что у него нет лишних денег.
Если объяснить нормальным русским языком, то это отец, у которого нет денег на поездки к семье, он находится и работает у сея в стране на благо семьи. Также он может не видеть ее очень долгое время.
- 참새아빠 (Отец-воробей)
외국으로 보낼 형편이 안 돼 강남에 소형 오피스탤 얻어 아내와 자식만 강남으로 보내는 “참새아빠”
Это отец, которому не позволяют финансы отправить ребенка учться заграницу, и он снимает маленьких размеров помещение в богатом районе Каннам, и отправляет ребенка с женой туда.
Это сделано для того, чтобы ребенок учился в элитных школах и посещал дополнительные курсы в дорогих центрах. Что, кстати, правда. Если вы пройдетесь по Каннаму, то поймете, что это очень дорогой и пафосный район в котором много клиник пластической хирургии, а офисные здания достигают невообразимых высот, К слову, примерно в таких зданиях и находятся хагвоны, в которых ученики готовятся к экзаменам. За качество сказать ничего не могу, у меня знакомый ходил туда и обучался программированию, но о качестве обучения отзывался не очень то и лестно.
- 대전(대치동)아빠 Отец-Тэджон
자녀를 강남구 대치동에 있는 초등학교에 보내고 싶어 대치동에 전세를 얻는 대전(대치)동 아빠
Отец, у которого есть маленькие дети, посылает их в элитные школы, которые находятся в квартале Тэчхидон (Тэджондон), и часто у него при этом есть апартаменты недалеко от школы.
Перевод выполнил не очень хорошо, поскольку есть момент, который надо разобрать для вас.
В общем, еще в 1970 году этот район в Каннаме начал застраивать различным офисными зданиями и квартирами, но примерно с 2000года, государство сделало этот район буквально лучшим местом для получения образования. Ввиду этого здешние школы имеют астрономическую сумму на обучение и при этом здесь огромное количество хагвонов.
- 기러기 아빠 (Отец-гусь)
Это явление, когда жена и ребенок уезжает в другую страну, но при этом отец усердно работает в Корее. Он не живет своей жизнью и старается сделать все, чтобы его ребенок получил хорошее образование. Такое название дали из-за того, что в Корее на традиционных свадьбах гусь является символом спутника жизни. Гусь может летать далеко, найти пищу и вернутся к птенцу, покормить его, и потом опять на поиски. Вот примерно из-за этого и дали название. Папа все время работает, чтобы выучить ребенка. По моему логичное сравнение.
На этом виды отцов заканчиваются. Очень надеюсь, что статья понравилась, и мне пришлось посидеть за ней 2 дня, а не 3 часа, как это обычно. Если увидите где-то недочеты, то пишите в комментариях, я буду очень благодарен.
На этом все!
Всем спасибо!
Всем поклон!
Доброе утро, Федор! Статья яркая и интересная, спасибо! А бывают ли в Корее «гостевые»* и гражданские браки? Наверно, нет- из-за традиций и менталитета.
А с отцами-птицами я совсем запуталась. Ну с орлами все понятно –деньги есть и ты уже орел! А в чем разница-то между пингвинами и гусями? И тот и другой тяжко работают в Корее, чтобы дать детям престижное зарубежное образование, у обеих бедняжек семьи где-то там и надолго! Наверное потому пингвин, что совсем нету денег (крыльев) на перелеты к семье. Спасибо, Федор, за позитив – днем на работе читала статью – улыбалась, вечером дома писала комментарий – тоже веселилась, что после умотного дня особенно надо, отдохнула душой, 감사합니다!
* «гостевые» — это когда супруги проживают каждый в своем доме из-за невозможности или нежелания совместного быта, особенности работы и т.д.В странах Европы в последнее время это считается удобным, приемлемым и очень популярно.
Добры вечер!
Сам не нарадуюсь яркости статьи. Гостевые браки, если честно, я вообще первый раз слышу, но думаю что их нет, все таки не Корея не арабская страна.
Про гражданские браки я ни разу не слышал. Поэтому вопрос вы сложный задали) В такие детали не углублялся.
По поводу птиц.
Я сам тоже так думаю. На корейском источнике было также сказано, что папа-гусь помимо того что зарабатывает деньги, еще и хранит верность семье. То есть вот он тупо работает.
а папа-пингвин просто грустит по своей семье, из-за того, что не может встретиться с семьей из-за отсутствия лишних средств.