Блог Федора Холмова
Жизнь, учеба и работа
в стране “утренней свежести”

Как убрать акцент : реально ли это?

Мое почтение!

Хотелось бы поговорить о проблеме, решение которой я ищу уже года как полтора. С ней сталкиваются а-а-абсолютно все люди, которые изучают иностранные языки. Я имею в виду акцент. Поэтому поговорим о том, что это такое, у кого он меньше всего проявляется, почему это не самое главное в языке, и вообще, реально ли от него избавиться?

Итак!

Определение

Любой может посмотреть в справочник или взять ту же Википедию и прочитать определение, но поскольку я человек, который верен простому и не научному языку , то если говорить проще и моим определением то…

Акцент – это не совсем корректное произношение человека, который говорит на не родном языке.

Откуда он берется?

Я не лингвист и не оканчивал никакой университет. Я простой человек, который очень интересуется Азией и восточными языками и занимается всем этим относительно недавно. Поэтому если буду где-то ошибаться, то буду очень рад, если вы поправите меня в комментариях.

На мой взгляд, акцент прежде всего упирается в органы, а затем фонетику. Даже если вы идеально выучите, как произносится тот или иной звук, вы по любому будете говорить с акцентом. Ну, от этого никуда не убежать! Сами представьте следующую ситуацию:

Допустим, что вам 20-30 лет. Может быть больше или меньше, это пока не суть важно, поэтому возьмем именно такой возраст. Итак, 20 лет вы жили в России или в другой стране, где русский язык является главным. Каждый день вы говорили на “великом и могучем” языке, и вы задействовали-то не только беспорядочное клацанье зубов и болтание языка. Вы вырабатывали, так сказать, артикуляцию. Здесь надо бы написать 2 определения:

Речевой аппарат – это система органов, которые необходимы для того, чтобы вы могли “ж-ж-жечь глаголом сердца людей”.

Сюда входит в первую очередь нижняя губа и язык, так как эти органы принимают самое активное участие, потом верхняя губа, зубы, нёбо, легкие, диафрагма, трахея, носовая полость, голосовые связки. Но это если очень подробно. Как вы заметили, я записал сюда также органы, отвечающие за дыхание, ибо без дыхания произносить звук не очень то и “комильфо”.

Артикуляция – это взаимодействие органов, которые отвечает за выработку звуков.

Здесь все просто. Если человеку в Средние века отрезали язык за ложь или болтовню, то говорить такому страдальцу было бы, мягко скажем, проблематично. Потому что один из органов речевого аппарата (язык) отсутствует, а, следовательно, звуки произнести он уже не в состоянии.

Когда я начинал учить корейский язык в российском университете, то мы изучали произношение звуков и слушали, как они произносятся. Но вот беда заключалась в том, что русскому человеку объяснить в чем заключается принцип произношения “어” и “오” немного проблематично. У меня есть знакомые, которые просто произносят эти звуки как обычную русскую “О”. А разница на самом-то деле есть.

Я прекрасно помню, как не мог понять в чем отличие произношения между “ㄲ” и “ㄱ”, “ㄸ” и “ㄷ”, “ㅃ” и “ㅂ”, ”ㅆ” и “ㅅ”, “ㅉ” и “ㅈ”. Мне преподаватель объясняет, что это сильный согласный, который надо произносить, как будто вы прилагаете усилия. Я все равно не мог произнести, и тогда спросил свою одногруппницу, которая замечательно произносит эти звуки, в чем секрет? И она такая мне говорит:

Представь просто, что ты кому-то наносишь сильный удар. И вот на выдохе ты и произносишь их. Попробовал. Получилось. В тот момент радовался не только я, но и преподаватель, которая устала объяснять мне.

К чему я веду то? Мы не можем говорить сразу без акцента, если до этого не говорили на иностранном языке. А когда вы говорите на иностранном языке, то вы по-другому должны задействовать речевой аппарат. Надо тренироваться в произношении. До-о-о-олго и упорно тренироваться, и обязательно надо съездить в страну. И только тогда вы поймете, к примеру, что английская “T” и русская “T” – это похожие звуки. Похожие, но не одни и те же. Положение языка и в том и в другом случае разное. Это касается всех языков.

Поэтому подытоживая все вышенаписанное:

Акцент складывается из того, как у вас работает речевой аппарат и как развита у вас артикуляция.

Примеры акцентов

Разберу 2 примера: когда кореец говорит по-русски, и когда русский говорит по-корейски.

Начнем с момента, когда кореец говорит по

У меня есть знакомые кореянки, которые изучают русский и вот что заметил:

  1. По большей части им тяжело усваивать грамматику и ударения в словах.
  2. Если судить по фонетике, то как-то одна из них попросила меня объяснить, что за звуки “Ъ” и “Ь”. Я рассмеялся, но объяснить не смог. Вот честно, понятия не имел, как объяснять.
  3. Есть такое, что тяжело произносить “ЛЬ”. Поэтому когда одна из барышень рассказывала мне про одного автора, то мне пришлось подумать, что она имеет в виду. Все дело в том, что она произносила Гоголь как “Google”. Ей тяжело было произносить “ЛЬ” и чуть-чуть протягивать “О”. Вот из-за этого и получался “Гугл!”
  4. Я не замечал слов паразитов, что весьма радует. То есть слова “короче”, “типа”, “как бы” не употреблялись.
  5. Не слышу интонации, хотя когда барышни говорят по-корейски, то интонация буквально “летает”.

А в целом, речь иногда бывает очень медленная, бывает неправильное окончание слов, но в принципе всегда можно понять. И если вы “молвите” по-корейски на среднем уровне, как и ваш собеседник, то проблем в общении не будет. Обязательное условие, чтобы и у вас и у собеседника был бы примерно средний уровень.

Теперь вариант, когда русский говорит по-корейски.

  1. Не держится интонация и разделения в предложениях. Это трудно объяснить, но если послушать обычный разговор корейцев/кореянок, то вы услышите, как голоса у них в какой-то степени летают. То есть взять если слово “안녕하세요”(Здравствуйте!), то и здесь вы услышите интонацию.
  2. Когда говорят русские, то они буквально произносят каждый звук. Например, когда мы говорим “Здравствуйте!”, то не произносим ведь каждый звук как “Здрав-ствуй-те!”. То же самое и в корейском языке. По моему слуху, в слове 안녕하세요 первые 2 слога как бы сливаются. Честно, я даже не знаю, как объяснить, ибо это надо слышать.
  3. Многие звуки произносятся слишком резко. Вообще, когда я спрашивал корейцев, как им на слух русский язык, то они отвечали “Мы слышим у вас звуки как Ц, Ч, Ш, Щ, Р, С”. Ну, на мой взгляд, русский язык в какой-то степени резок. И вот речевой аппарат, привыкший к русскому с детства, переносит все артикуляционные действия на корейский язык. Поэтому корейский язык кажется резким из их уст.
  4. Не всегда русские делают ударения правильно. Я не знаю как так, но очень часто ударения они делают на первый слог, хотя ударения в корейском языке делается на последний слог. Может быть, я что-то путаю, но не могу вспомнить ни одного слова, ударение которого падает на первый слог.
  5. Звук “ㅈ” русские произносят как “дж”, а “ㅇ” и “ㄴ” и не видят в этом разницы. Такое я не часто встречал, но все же встречал.

Можно ли убрать или исправить акцент?

말투교정

Есть 2 мнения:

  1. Невозможно убрать, но можно сделать приятным.
  2. Можно убрать, но для этого надо долго и упорно тренироваться.

Я, честно, не знаю какое мнение правильное, но я придерживаюсь 2 точки зрения, потому что я видел людей, которые говорят по-русски без акцента. Это действительно удивительно и потрясающе.

Если обсуждать 1 точку зрения, то я не могу найти пример лучше, чем программу 비정상회담(ненормальный саммит).

비정상회담

Сейчас я, конечно, не смотрю эту программу из-за отсутствия времени, но когда смотрел первые 20-30 выпусков, то я слышал какой это акцент. Когда я просто в первый раз включил рандомное время, то я сразу понял, откуда был один из участников. Речь его была очень пылкой, и я как будто бы видел, как шевелятся губы и язык говорящего. Это был, разумеется, итальянец Альберто. Его итальянский “говор” не спутать ни с чем.

알베르토

Или вот возьмем другого участника Энес Кая. Идеальное произношение, приятный акцент, но я сразу понял, что он из Турции, поскольку интонация была прям как турецкая. Я не могу объяснить это, но вы просто послушайте, мне очень нравится как он говорит.

Но 1ое место по корейскому языку в этой программе, бесспорно, принадлежит американцу Тайлеру. В первом выпуске, когда он открыл рот и заговорил, то все 3 ведущих сказали, что если закрыть глаза, то Тайлер говорит как кореец. Это очень умный человек, и мои преподаватели как-то обмолвились, что им самим тяжело его слушать из-за того, что он говорит очень умными словами. И они также подтвердили, что им казалось сначала, что говорит кореец.

타일러

Подытоживая

Акцент – неотъемлемая часть в изучении языков, с которой вы будете сталкиваться. Вы наверняка заметили, что я расписал очень много об акценте и тому подобное, но не написал самое главное – как избавиться от него? Ответ: Я не знаю. Я не могу дать ответ потому, что я понятия не имею, какие именно способы помогут, чтобы убрать его. У меня на примете есть несколько способов, но мне сначала надо испытать их, а “сколько на это уйдет времени?” очень интересный вопрос. По моему мнению, я своим языком не доволен, но если же говорить о том, что корейцы говорят о моем акценте, то я приведу 2 фразы.

Эту фразу сказал мой преподаватель по разговорной речи:

Торы, у тебя есть акцент. Он лучше, чем акцент китайцев, поскольку они не в состоянии контролировать свой голос, и если оценивать тебя по 10 бальной шкале, то твое произношение будет где-то на 7-8 отметке. Твой акцент приятный и разговаривать с тобой не затруднительно для моих ушей

А эту фразу сказал один из корейских боссов, с которым мне довелось встретиться:

“У тебя неплохой корейский и твое произношение неплохое. Твоя проблема состоит в употреблении слов. То есть корейский язык на курсах отличается от разговорного языка, и именно в этом ты временами прокалываешься. И из-за этого, кстати, тебя могут не понять”.

Всегда интересуйтесь у корейцев, какой у вас корейский и где надо улучшить. Если вы скажете им “скажи честно, какой у меня корейский? Мне это нужно знать для работы”, то они вам честно ответят, но никто смеяться не будет над вами.

Вот и все! Статья вышла очень большой, но надеюсь, что читать было интересно. Повторюсь, если у вас есть чем дополнить эту статью или сможете указать на ошибки, то, пожалуйста, без стеснения пишите в комментариях.

Всем спасибо!

Всем поклон!

Этот блог читают 4500 человек, присоединяйся и ты!
Комментариев 3
  • Анна

    Здравствуйте, Федор!

    Спасибо за замечательную тему! Действительно, для того, чтобы добиться безупречного произношения, помимо ежедневных занятий, нужен хорошо развитый лингвистический слух, отменная память и отличные способности к подражанию. Всё это есть у детей в возрасте примерно до 12 лет. Вот почему, при попадании в любую страну, ребёнок через некоторое время начинает говорить на языке этой страны абсолютно без акцента, т.к. быстро перестраивается на новую тембральность другого языка.

    А для взрослых есть реально работающая формула сведения акцента к минимуму: слушать носителя и сознательно копировать: а) звуки б) тембр голоса и в) интонацию. НЕ ПРОСТО ПОВТОРЯТЬ, А КОПИРОВАТЬ (как это делают пародисты). Вот такое «кривляние» (по мнению специалистов) и приносит наиболее эффективные результаты по устранению нежелательного акцента. Спасибо за статью!

    04.08.2016 | 23:39
  • Татьяна

    Федор, слышала, что от акцента действительно достаточно сложно избавиться, однако спрашивать постоянно у носителей языка совета , на что обратить внимание — это лучший способ улучшить свое произношение.

    12.08.2016 | 16:16
    • Федор

      Это можно делать, но все равно, на мой взгляд, нет-нет да будет проглядываться акцент.

      13.08.2016 | 00:37
Оставить коментарий
:p :-p 8) 8-) :lol: =( :( :-( :8 ;) ;-) :(( :o: